France 1
1 media/Fresque Précarité Energétique_thumb.jpeg 2025-04-10T01:46:24+00:00 Serai'ya Crawley e2190365d173420e367c911db4c64e617b384d5a 5 1 plain 2025-04-10T01:46:24+00:00 Serai'ya Crawley e2190365d173420e367c911db4c64e617b384d5aThis page is referenced by:
-
1
2025-02-13T00:40:36+00:00
Southwest France: An Overview
21
plain
2025-05-20T05:08:58+00:00
The South-West France in Transition (SOFT) network held its first meeting in 2018 at the initiative of the Haute-Garonne and Gironde transition groups, and the collective group became officially recognised as part of the Transition Network in May 2021. It supports existing transition groups on local city borough levels in larger towns such as Toulouse, or inter-connects and encourages the development of groups across the Southwest of France, getting them to act together, creating synergies and training, or pooling financing, and sharing resources, or know-how. They have a very inclusive and horizontal approach to transition on a collective level.
Le réseau Sud-Ouest en Transition (SOFT) a tenu sa première réunion en 2018 à l'initiative des groupes de transition de la Haute-Garonne et de la Gironde, puis le groupe collectif a été officiellement reconnu comme faisant partie du Réseau de Transition en mai 2021. Il soutient les groupes de transition existants au niveau des arrondissements municipaux dans les grandes villes comme Toulouse, ou interconnecte et encourage le développement de groupes dans tout le sud-ouest de la France, en les amenant à agir ensemble, à créer des synergies et des formations, ou à mettre en commun des financements et à partager des ressources ou des savoir-faire. Ils ont une approche très inclusive et horizontale de la transition au niveau collectif.
SOFT is a vibrant and dynamic network across the region and provides an on-line resource library, holds regional meetings, and gives workshops, creating physical links through DIY Cafés for repairs, cinema debates, revegetation events, as well as visiting schools on sensitisation programmes, and plant-exchanges, to name but a few, working closely with local governments and policy-makers.
SOFT est un réseau dynamique et vivant dans toute la région. Il propose une bibliothèque de ressources en ligne, organise des réunions régionales et des ateliers, crée des liens physiques par le biais de cafés « Bricol’[lage] » pour les réparations, de débats cinématographiques, d'événements de revégétalisation, ainsi que des visites d'écoles dans le cadre de programmes de sensibilisation et d'échanges de plantes, pour n'en citer que quelques-uns, en étroite collaboration avec les gouvernements locaux et les décideurs politiques.
In April 2023, the southwest transition oral history group conducted its first interview with Marie-Pierre Cassagne, one of the co-Presidents of SOFT. She explained that: “to be able to act with your hands, you need to be in tune with what is going on in your head, and also what is in your heart, the yearning that you have for change”. It is through the setting up of ‘Transition from Within’ groups for personal improvement and mutual-assistance that they coordinate the three: action, thoughts and desires, motivating people to come to terms with what is going on around them when things get tough, and to act on 4 different levels: becoming aware of what is happening to the environment, acting with impact but also creating social interaction between people and for it to be as fun and happy as possible. This social aspect indeed seems to be the most important part of their work, and what gives purpose to their involvement. She believes that transition can be fun.
En avril 2023, le groupe d'histoire orale de la transition du sud-ouest a mené son premier entretien avec Marie-Pierre Cassagne, l'une des coprésidentes de SOFT. Elle a expliqué que « pour pouvoir faire des actions […] avec ses mains, il faut être en accord entre ce qu'on a comme pensée et ce qu'on a au fond de son cœur, comme envie ». C'est en mettant en place des groupes de « transition intérieur » pour l'amélioration personnelle et l'entraide qu'ils coordonnent les trois éléments : action, pensées et désirs, en motivant les gens à accepter ce qui se passe autour d'eux lorsque les choses se compliquent, et à agir à quatre niveaux différents : prendre conscience de ce qui arrive à l'environnement, agir avec impact mais aussi créer une interaction sociale entre les gens et la rendre aussi amusante et heureuse que possible. Cet aspect social semble en effet être la partie la plus importante de leur travail, et ce qui donne un sens à leur engagement. Elle croît que la transition peut être amusante.
Simon Tobia (Senior Lecturer at the University of Pau and the Pays de l’Adour), and Andrew Milne (Senior Lecturer at the University of Bordeaux Montaigne) began collecting the oral histories of the transition movements in Occitanie, and particularly in and around Toulouse, with those in the SOFT network. Then, they decided to reach out to other transition towns, notably moving over to the region of Nouvelle-Aquitaine, around the Bordeaux area. There, they had the opportunity of meeting and interviewing members of transition movement towns who had taken an active role in politics and at the same time were working towards active change in the towns in which they lived. Notably, a candidate for general elections, and also a candidate for the office of mayor were interviewed and agreed to share their oral histories. We also met and spoke to a Construction and Urban Planning Engineer who runs Climate Fresk workshops and brings change through games that teach young students in schools and at universities about climate change, and energy insecurity, amongst others, to empower attendees to act now. Their stories were also ones of inclusiveness, and horizontality, but, above all, of passion, and empowerment.
Simon Tobia (Maître de conférences à l'Université de Pau et des Pays de l'Adour) et Andrew Milne (Maître de conférences à l'Université de Bordeaux Montaigne) ont commencé à recueillir les histoires orales des mouvements de transition en Occitanie, et en particulier à Toulouse et dans ses environs, auprès des membres du réseau SOFT. Ils ont ensuite décidé de s'intéresser à d'autres villes en transition, notamment en Nouvelle-Aquitaine, autour de Bordeaux. Ils ont eu l'occasion de rencontrer et d'interviewer des membres de villes en transition qui avaient joué un rôle actif en politique et qui, en même temps, œuvraient pour n changement actif dans les villes où ils vivaient. Un candidat aux élections législatives et un candidat à la mairie ont notamment été interviewés et ont accepté de partager leurs histoires orales. Nous avons également rencontré et discuté avec un ingénieur en construction et urbanisme qui anime des ateliers fresque du climat et apporte des changements par le biais de jeux qui enseignent aux jeunes élèves des écoles et des universités, entre autres, le changement climatique et l'insécurité énergétique, afin de permettre aux participants d'agir dès maintenant. Leurs histoires étaient également celles de l'inclusion et de l'horizontalité, mais surtout de la passion et de l'autonomisation.
The extracts that are here are taken from the interviews that were carried out. All oral history interviews conducted in France were done so in French. The sound extracts here are, therefore, in French, but they are accompanied by the transcription in French, and a translation of that into English.
Les extraits qui sont ici sont tirés des entretiens qui ont été réalisés. Tous les entretiens d'histoire orale menés en France ont été réalisés en français. Les extraits sonores sont donc en français, mais ils sont accompagnés de la transcription en français et d'une traduction en anglais.